TELOSscope: The Telos Press Blog

Cosmopolitanism, Tianxia, and Walter Benjamin’s “The Task of the Translator”

David Pan’s “Cosmopolitanism, Tianxia, and Walter Benjamin’s ‘The Task of the Translator'” appears in Telos 180 (Fall 2017), a special issue on Cosmopolitanism and China. Read the full article at the Telos Online website, or purchase a print copy of the issue in our online store. Individual subscriptions to Telos are now available in both print and online formats.

As a term, cosmopolitanism defies simple understanding. Already in its earliest formulation, attributed to the ancient Greek Cynic Diogenes, the merging of cosmos and polite to mean “citizen of the world” had a paradoxical meaning, imagining both local belonging as a citizen and lack of a specific place in the world. If the Cynics’ notion of cosmopolitanism arises out of a rejection of conventions in general rather than the embracing of a world system, they were left in an empty space between locality and universality. This tension between belonging and universality continues into the current discussion of cosmopolitanism as a term that spans political and cultural discussions. While the modern cosmopolitan political project seeks to lay out a common institutional framework for human society, the accompanying cultural project in fact works against such unity by seeking to promote the recognition and toleration of cultural differences.